Nuevas reglas de ortografía de la lengua castellana
En
vista de la evolución de la lengua castellana en los últimos años,
especialmente a los aportes realizados por los jóvenes y los mensajes de texto,
la Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma de la
ortografía española que tiene como objetivo unificar el español como lengua
universal de los hispanohablantes.
Difundimos
con carácter de exclusividad, un documento reservado que revela cómo se llevará
a cabo dicha reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor
poco a poco para evitar confusiones.
La
reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los
problemas de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos
entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
De
acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes
etapas anuales:
· Supresión
de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido
al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero
mencionarla akí se prestaría demasiado a confusión) será asumido por esta
letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote…
· También
se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos
hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema s, kon lo
kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”.
· Por
otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un
axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión, los
españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos
hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
· Asimismo,
se funden la "b" kon la "v"; ya ke no existe en español
diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita o pequeñita .
Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará
kon la b para ke bibamos felises y kontentos...
· Kaso
similar kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: “Yébeme de paseo a
Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de
kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka,
toda b será de burro.
· La
hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por
kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se
eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre
“echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante
kuestión ke nos tenía artos.
· A
partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo
sonido de erre se eskribirá kon doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.
· Para
ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así,
jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El
jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará
ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y rritmo más rrápido.
· Orrible
kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya
kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke
a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto
año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a
ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “¡Komo komo komo komo!”
· Las
konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de
aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio
anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete
etado konfuso de la lengua.
· Tambien
seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al
siudadano. Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y
“La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de
los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.
Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo
artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”,
no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”.
· Kabibajo
asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo ya no manda, al fin y al kabo.
Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no
pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no
debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de
artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo,
pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma
fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma
klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo
berdaderamente de idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si:
nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe
rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto
ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria
kastisa epañola unibersa.
(NOTA importante: el presente no es completamente de mi autoría sino que es un texto que encontré hace años en los pasillos de Internet, lo edité y lo guardé)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario